Cine cómicsCine OtrosRogue One: una historia de Star Wars / Rogue One: A Star Wars Story (2016)

Gareth Edwards explica el título de Rogue One: Una historia de Star Wars

22

Imagen de Rogue One: Una historia de Star Wars (2016)

Al tratarse del primer spin-off cinematográfico de Star Wars, los responsables de la película “Rogue One: Una Historia de Star Wars” optaron por diferenciarla del resto de la saga usando un título que fuera claramente identificable. Gareth Edwards, director de la cinta, explica los motivos de elegir este título, que por lo que dice fue algo casi fortuito y fruto del propio significado de lo que es la película.

Esta es la primera película que se ha ido fuera de la pista y no es parte de la saga – o de la historia de Anakin – así que es la ‘rebelde’ [NdelT: dice que es the ‘rogue’ one, un juego de palabras difícilmente traducible para decir que es la rebelde, pero que además es el título tal cual].

El director menciona también menciona que el término es una señal militar, lo que podría implicar (o no) una referencia al Rogue Squadron de la trilogía original o a la protagonista de esta película, Jyn Erso.


Sinopsis: De Lucasfilm llega la primera de las películas individuales de Star Wars, “Rogue One: Una historia de Star Wars”, una aventura épica completamente nueva. En un tiempo de conflicto, un grupo de héroes improbables deben unirse en una misión para robar los planos de la Estrella de la Muerte, el arma de destrucción definitiva del Imperio. Este evento clave en la línea temporal de Star Wars junta un grupo de gente extraordinaria que eligen hacer cosas extraordinarias, y al hacerlo, se convierten en parte de algo más grande que ellos mismos.

“Rogue One: Una historia de Star Wars” está dirigida por Gareth Edwards y protagonizada por Felicity Jones, Diego Luna, Ben Mendelsohn, Donnie Yen, Mads Mikkelsen, Alan Tudyk, Riz Ahmed, with Jiang Wen y Forest Whitaker. Kathleen Kennedy, Allison Shearmur y Simon Emanuel son productores, con John Knoll y Jason McGatlin sirviendo como productores ejecutivos. “Rogue One: Una historia de Star Wars” se estrena en Estados Unidos el 16 de diciembre de 2016.

Vía información | Empire

Javi Garcia

Otras entradas

[Series] DC’s Legends of Tomorrow quizás explorará los sentimientos de Ola de Calor y el DEO ya está de vuelta en Supergirl

Entrada anterior

[Cómics] Portadas y sinopsis de Batman / TMNT Adventures núm. 1

Siguiente entrada

22 comentarios

  1. Tengo la leve impresión de que (SPOILER: seleccionar el texto para verlo) para el final de la película Jyn Erso morirá, lo que significará que la Alianza Rebelde se una u organice más, que se fortalezca, todo en su memoria (como en el final de The Force Unleashed, cuando los rebeldes toman su símbolo en memoria de la familia Marek) (FIN SPOILER)

    1. Como ame el final de The force unleashed, se sentia como que todo encajaba… que asco que lo hayan tirado todo a la basura…

  2. dice que es the ‘rogue’ one, un juego de palabras difícilmente traducible para decir que es la rebelde, pero que además es el título tal cual

    Gracias por la aclaración. Sufro cada vez que intento traducirlo al español y más estando “One” después de Rogue, cuando normalmente sería al revés.

    Dicho esto, quitando la buena pinta que tiene la peli, el título es feo de coj0nes (e intraducible) y más con ese estúpido “A Star Wars Story” después, aunque en español no queda tan mal.

    1. La traduccion podria ser algo como “Escuadron Rebelde 1”

      1. Mah o menoh, pero buen intento xD

    2. cuando normalmente sería al revés

      Que va. Está bien escrito. En inglés, cuando te refieres de forma indicativa a algo o alguien se utiliza ‘one’ en el sentido de artículo determinante, no como numeral. Por ejemplo: -Pásame la camiseta, la roja. “Bring me the t-shirt. The red one”. El interlocutor se refiere a una camiseta en concreto. Y en el caso de que fuera indeterminado, sería igual. -Pásame una camiseta, una de las rojas. “Bring me a t-shirt, a red one. Por lo tanto, ‘Rogue One’ sólo puede ser traducido como ‘El rebelde’ o ‘La rebelde’. Aunque existe una tercera posibilidad, que sea jerga militar y defina a un activo o vehículo como hacen en la OTAN. Hay un ejemplo que es de dominio público: el avión del presidente “Air Force One”. Su helicóptero se llama “Marine One”, etc. Por lo tanto, si fuera un código militar, Rogue One sería “Rebelde Uno”. Eso lo aclararán en la película, si se refieren a algo o a alguien, estando bien escrito en ambos casos. Como no se puede traducir en ningún caso es como “un rebelde” porque en inglés para referirse a uno no sería “One Rogue” sino “A Rogue”.

      1. Me imagino que la titulen así en español: Una historia de Star Wars: la de los rebeldes jajajaja

      2. Ya, ya sé, si tienes razón en esos casos. Pero yo creía que se refería a otra cosa.

        Estaba pensando era “Rogue” en este caso:

        Por lo tanto, ‘Rogue One’ sólo puede ser traducido como ‘El rebelde’ o ‘La rebelde’.

        Es decir, refiriéndose a una persona (Jyn Erso) por eso digo que sería al revés pues quedaría mejor “The Rogue” “A Rogue” o “Rogue” a secas (“One Rogue” quedaría rarísimo y creo que solo se usaría para contar xD)

        Y lo dicho, en el contexto militar lo entiendo y tendría sentido, pero al traducir Rogue por Rebelde o Pícaro, pues no me cuadraba xD

        Aún así, gracias por la aclaración!

        1. Yo creo que la traduccion es Rebelde uno, asi se respeta mas el espiritu. A menos que sea la primer rebelde pero eso no queda tan bien…

  3. La saga principal no es la historia de Anakin. Eso es sólo la Trilogía de Precuela (MUY pobremente contado). La Trilogía Original es la historia de Luke, visto desde cualquier ángulo posible, ya sea desde el guión de cada película o desde la génesis del proyecto entre 1975 y 1983.

    Por otro lado, ¿el Rogue One no era el escuadrón de la Alianza que después comandan Luke y Wedge?

    1. pero también muestra la historia de Anakin, con Luke como protagonista claro, pero el principio y final de Anakin está contado en las 6 películas

      1. Toda una telenovela galáctica xD

    2. Es la historia de los Skywalker, mejor dicho.

    3. La Trilogía Original es la historia de Luke

      Eso es una reducción muy simplista. La trilogía original muestra tanto metraje de Han o Leia. Y si miramos el conjunto de las seis películas, Anakin es claramente el protagonista, puesto que las seis abren y cierran su arco argumental.

      ya sea desde el guión de cada película o desde la génesis del proyecto entre 1975 y 1983.

      Que va, ya en la idea original la familia era un elemento esencial en el argumento. La intención de Lucas era hacer un homenaje a los seriales de ciencia ficción, pero también hacer una saga, en el sentido estricto de la palabra, es decir, la historia de una estirpe o familia. Por lo que desde el minuto cero Star Wars siempre ha sido la historia de los Starkiller o Skywalker, como quieras llamarlos, no solo de uno de ellos.

      ¿el Rogue One no era el escuadrón de la Alianza que después comandan Luke y Wedge?

      No. Ese era el Rogue Squadron. Famoso por aparecer al final del Ep. IV y luego en infinidad de videojuegos. Rogue One puede o no hacer referencia al escuadrón o no, eso no se sabrá hasta la peli, porque la razón que da el señor Edwards está bien, pero es evidente que tiene que tener explicación argumental y no solo circunstancial.

  4. Sí, pero no es sobre Anakin. De hecho, el Star Wars (1977), Darth Vader no es ni el villano principal, apenas es el secuaz. Toma relevancia en Empire, pero incluso el clímax final de Return tiene al Emperador como el antagonista definitivo al que debe derrotar Luke (el protagonista). Toda la historia de Darth Vader (barra Anakin en la tercera) es una subtrama, no el hilo conductor. Durante el rodaje de Empire, cuando a Lucas, Kurtz, Kasdan y Kershner se les ocurrió la idea de que Darth Vader sea Anakin Skywalker (al principio eran dos personas distintas, e incluso se escribió un guión en el que Anakin aparecía como fantasma, cosa que luego se implementó, pero usando a Obi-Wan), se tiraron más ideas sobre cómo sería su pasado en esas famosas Clone Wars (que nada tenían que ver con los stormtroopers, porque los clone troopers los inventó Lucas cuando escribió el guión del Episodio II), pero nunca llegaron a desarrollar su visión por dos razones: la idea de una trilogía de precuela existía, pero no se veía como una realidad, y Lucas se peleó con Kurtz y Kershner y los echó antes de empezar con Jedi (donde contrató a Marquand, un director más permeable a sus nuevas ideas puramente comerciales, como poner ewoks en vez de wookies en Endor).

    Así que sí: la saga principal es la historia de la familia Skywalker, sobre los padres (Anakin y Padme) en las precuelas (de nuevo, horriblemente trabajado) y sobre los hijos (Luke y Leia) en las originales (MUY bien desarrollado). Claro que cada trilogía muestra lo que un buen equipo de personas (Lucas, Kurtz, Kasdan, Kershner y tantos otros, incluido Coppola como “inventor” de los lightsabers) puede hacer, y lo que un sólo ególatra (Lucas) es capaz de realizar si no tiene a nadie que lo desafíe.

  5. El título me mola mucho. Mejor que sea difícil de traducir, “the rogue one” suena muy bien, y una historia de star wars suena muy bien en los dos idiomas.

  6. ¿Primer spin off de Star Wars? Y las pelis de los Ewoks que? jaja

    1. Solo salieron en TV esas, y pocos saben de su existencia en cuanto público general

      1. En España se estrenaron en cines y todo.

        1. No sabía en tu caso, pero en USA si fue en TV.

  7. Lo que quiero que me expliquen es por que cambiaron de “Star Wars Antology: Rogue One” a “Rogue One: A Star Wars Story”, es horrible ese titulo.

    1. Igual la llamaremos Rogue One a secas

Dejar un comentario